רשת בתי המדרש קישורים מומלצים אודות האתר צור קשר עזרה
bteiMidrash logo


עמוד ראשי > בלוגים

מאגר התכנים אשף דפי הלימוד שולחן העבודה שלי ארון הספרים אודות הרשת פורומים בלוגים

יום חמישי, 20 באוקטובר 2022

אלו דברים לשבת פרשת בראשית תשפ"ג

 

"האדם חייב להבין שהוא תמיד נמצא בהתחלה, שהוא עדיין יושב בחוץ לפני פתח הכניסה. 'וירא אליו ה' והוא יושב פתח האוהל' (בראשית יח, א). מדוע מוזכר שאברהם אבינו יושב בפתח האוהל כשאלוהים נראה אליו ? - אלוהים נראה לאברהם אבינו דרך קבע, אך אברהם עצמו היה כה פחות בעיני עצמו, עד כי תמיד נדמה לו שהוא עדיין יושב ליד הדלת ולא בפנים."

אברהם יהושע השל, "קוצק במאבק למען חיי אמת", תרגום דניאל רייזר ואיתיאל בארי עריכה : דרור בונדי, ספרי מגיד, הוצאת קורן, עמ' 113

שבת שלום

    ג'ף

יום ראשון, 16 באוקטובר 2022

אלו דברים לשמיני עצרת ולשמחת תורה תשפ"ג

 ב1957 הזמין זלמן שז"ר, שבאותה עת כיהן כיו"ר מחלקת החינוך של ההסתדרות הציונית העולמית, את אברהם יהושע השל לשאת דברים בכנס עיוני לבירור אידיאולוגי שנערך בירושלים. ב2014 נערך כנס במכון ון ליר שהוקדש לעיון בהגותו של השל. בכנס הזה נשא דברים פרופ' ארנולד אייזן יבדל"א, מה Jewish Theological Seminary  בניו יורק. אייזן עסק בדבריו ברלוונטיות של דברי השל הראשונים הנ"ל לימינו אנו.

השל נשא את דבריו בעברית והם פורסמו בקובץ בעריכת דרור בונדי שנקרא "אלוהים מאמין באדם" תחת השם: "ייחודו של הקיום היהודי". הדברים באנגלית פורסמו תחת השם: "The Individual Jew and His Obligations".

אני רוצה להביא כאן לעיון את הפסקה הפותחת לדברים, בעברית ובאנגלית, למטרה צנועה אחת לעת עתה: להתרשם מכושר הכתיבה הפיוטית של השל בשתי השפות הללו. בהמשך, בלי נדר יבוא עיון נוסף בגופם של כלל הדברים שנשא השל בכנס בזמנו.

אומר השל:

"שלושה דברים עומדים ברומו של העיון בדורנו: השואה, הישע, ומבוכת הדור הן הן גופי תורה, ובני אדם מזלזלים בהם. השואה משתכחת מן הלב; הישע נהפך למצוות אנשים מלומדה; ועל המבוכה חושבים שאין רפואה באה אלא בהיסח הדעת".

ובדילוג על פסקה אחת ( ולכבוד החג ) :

"התורה שנתן הקב"ה למשה ניתנה לו אש לבנה חרותה באש שחורה. ואף העולם שראינו בחיינו כך הוא: אש לבנה של ארץ ישראל חרותה באש שחורה של אבדון ושואה. האש הרתה וילדה אור."

א.י השל, ייחודו של הקיום היהודי, באלוהים מאמין באדם, תרגם וערך דרור בונדי, בהוצאת כנרת זמורה ביתן דביר, עמ' 121

ובאנגלית

Disaster, deliverance, dismay - these three words mark the supreme issues of Jewish existence in our day. Yet though involving the heart and center of our existence, they remain at the periphery of our thinking. The memory of the disaster is being effaced from our minds, the deliverance we take for granted, and dismay we suppress.

A.J. Heschel, The Individual Jew and His Obligations, in The Insecurity of Freedom, FS&G, p 187

כאמור, עיון נוסף בשאר הדברים יבוא בלי נדר בהמשך

חג שמח

   ג'ף

יום רביעי, 12 באוקטובר 2022

אלו דברים לשבת חול המועד סוכות תשפ"ג

אחת המסות שכתב שיימוס היני מוקדשת לעיון ב"מצב העכשווי של השירה בצפון אירלנד". עכשווי - הכוונה במועד כתיבת הדברים ב1984. המאמר נקרא באנגלית : Place and Displacement. בתרגום לעברית זה אומר: מקום ועקירה. משחק המלים שבאנגלית הולך לאיבוד בתרגום.

אומר היני בפתיחה לדברים, בתרגום חופשי של הח"מ:

"במבוא שלו לפסיכולוגיה של יונג, נותן אנתוני סטור דיווח על מקרה שנוגע מאד למצבו של המשורר בצפון אירלנד, ולמעשה למצבו של המשורר בכל מקום שהוא:

יונג מתאר כיצד חלק ממטופליו העומדים בפני מה שנראה כעימות שאין לו פתרון, פתרו אותו על ידי 'צמיחה מעליו', על ידי פיתוח של 'רמת תודעה חדשה'.

המקור:

Jung describes how some of his patients, faced with what appeared to be an insoluble conflict, solved it by 'outgrowing' it, by developing a 'new level of consciousness'.

הוא כותב: ' איזה שהוא אינטרס גבוה יותר או רחב יותר הופיע באופק של המטופל, ובאמצעות הרחבת האופקים הזאת, הבעיה הבלתי פתירה איבדה מחיוניותה.  הבעיה לא נפתרה באופן לוגי במונחים שלה אלא התמוססה כשניצבה מול כח חיים חדש וחזק יותר.

He writes: 'Some higher or wider interest appeared on the patient's horizon, and through this broadening of his outlook the insoluble problem lost its urgency. It was not solved logically on its own terms but faded out when faced with new and stronger life urge.'

בהמשך מציין שיימוס היני שכל זה הוא אמנם כללי מאד ושיונג אינו נותן דוגמאות לדבריו. היני נותן את הדוגמאות בעצמו, במסה הזאת,  מתוך עבודתם של המשוררים וורדסוורת' וטי.אס. אליוט ובעקבותיהם משוררי צפון אירלנד בני דורו כגון דרק מאון, מיכאל לונגליי וג'יימס סימונס.

הדברים צריכים כמובן עוד עיון והרחבה אך נציין כי כל קשר בין הדברים לבין הנעשה אצלנו בארץ אינו מקרי.

שבת שלום

    ג'ף

Seamus Heaney, "Place and Displacement: Recent Poetry from Nothern Ireland" in "Finders Keepers", FS&G, p 122

יום שישי, 7 באוקטובר 2022

בעקבות סימיק והכלוב של קפקא

 1) שימרו על הכנרית שלכם תחת מנעול ובריח. ברעננה, נצפה כלוב חשוד בעודו ריק, משוטט מחוץ לחנות לחיות מחמד, על ידי יפה באומן, אחות מוסמכת, שמכוניתה  נתקעה בדרך באחד הלילות בשובה מן העבודה.

והמקור:

Keep your canary under lock and key. In Seattle a suspicious- looking empty cage was observed lurking outside of a pet store by Elisabeth Bauman. a registered nurse, whose car had broken down one night on her way back from work.


2) אשה מבוגרת, מאופרת בכבדות, שנעצרה בעוון גניבת חפצים מחנות כל־בו בברלין, טענה שראתה כלוב־ציפורים עטור מחרוזות פנינים ועגילים יקרי ערך יורד במדרגות הנעות לפני כמה רגעים.

A heavily made-up elderly woman, arrested for shoplifring in a Berlin department store claimed she saw a birdcage adorned with expensive necklaces and earrings riding the escalators just a moment ago.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 305,התרגום שלי - ג'ף

3) מדוכדך לנוכח מותה של איזולדה, הכנרית האהובה שלו, העיף בחמת זעם, טנור האופרה, ארתורו בלדאצ'י מפיזה, את הכלוב שלה מבעד לחלון לכיוון המגדל הנוטה המפורסם.

והמקור:
Despondent owing to the death of Isolda, his beloved canary, the opera tenor, Arturo Balderachi from Pisa, in a fit of rage threw her cage out of the window in the direction of the famous leaning tower.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 305, התרגום שלי - ג'ף

4)

בניו יורק, ניתנו בחודש שעבר שבעה דו"חות  נגד כלוב־ציפור  מלוכלך שנראה מקבץ נדבות ברחבי העיר עבור ציפורים.
והמקור:
In New York, seven violations have been issued last month to an unkempt birdcage seen begging around town for birds.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 305, התרגום שלי - ג'ף

5) בראותה את בעלה, פרנסאו, בן 69, מנסה להכניס את ראשו לתוך כלוב־ציפורים, רצה הגב' סנט', באישון לילה בעודה לבושה כותנת־לילה־לבנה־דקיקה, ברחובות העיר פריז כדי לתור אחר רופא או כומר.

והמקור:

 Finding her husband, Francois, age sixty-nine, trying to stick his head into a birdcage, Mme Sante', wearing only a flimsy white night-gown, ran in the middle of the night into the streets of Paris to seek a doctor or a priest.

  צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 305 -306,התרגום שלי - ג'ף

6) כלוב־ציפורים השייך לפלוני נמצא ללא השגחה על ידי סדרן עירני בשורה הראשונה בבית קולנוע במונטיוידאו צופה בסרטו של אלפרד היצ'קוק, הציפורים. 'אני אומרת לך, אנגליטה, העולם השתגע'. כך נשמעה ממלמלת אשה זקנה כלשהי בדרכה החוצה.
והמקור:
A birdcage belonging to an unknown person was found unattended by an alert usher in the first row of a cinema in Montevideo  watching Alfred Hitchcock's movie The Birds. 'I'm telling you, Angelita, the world has gone crazy', some old lady was heard to mutter on the way out.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 306 ,התרגום שלי - ג'ף

7) כלוב־הציפורים בודד. הוא מלטף עצמו בנוצת ציפור ומרדים עצמו בבכי כל לילה.
והמקור
The birdcage is lonely. It strokes itself with a bird feather and cries itself to sleep every night.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 306 ,התרגום שלי - ג'ף

8) אחרי שמצא כלוב ריק על מפתן ביתו, הגיש אהרון בוסהלאר, מורה־בי"ס באנטורפן, תלונה במשטרה נגד סופר צ'כי מת, שחיבר כמה ספרים בלתי מובנים לחלוטין שרק מטורללות עם קבלות, כגון אשתו, לארה-אן, מעמידות פנים כאילו שמבינות אותם.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 306 ,התרגום שלי - ג'ף

9) כיוון שהיו עניים מדי לרכוש ציפור עבור בנם, הוריו של אלפרד קראוס הקטן, נתנו לו כלוב ריק לחג המולד עם סטנסיל מנייר של תוכי ואמרו לו להאכיל אותו פרורים של עוגת טורת כל לילה לפני השינה.
והמקור:
 Too poor to buy him a bird, the parents of little Alfred Krauss gave him an empty cage for Christmas with a paper-cut of a parrot and told him to feed it crumbs of angelcake every night before going to sleep.

צ'ארלס סימיק, בחיבור שנקרא "THE TRUE ADVENTURES OF FRANZ KAFKA'S CAGE" , בקובץ "החיים של  דימויים" ( The Life of Images ), בהוצאת  Harper Collins , כל הזכויות שמורות לצ'ארלס סימיק,  עמ' 306 ,התרגום שלי - ג'ף





יום חמישי, 6 באוקטובר 2022

אלו דברים לשבת פרשת האזינו תשפ"ג

מותו של אהוד עדני, זצ"ל, בערב יום כיפורים בסיום סליחות וריקודים עם תלמידיו, זעזע את את קהילת ירוחם ולא רק את קהילת ירוחם.

פנחס שדה אמר בראיון עם אהוד בן־עזר שנערך ביוני 1970 ושפורסם בקובץ " אין שאננים בציון" "כי אלוהים מדבר אלינו בשתי מלים בלבד: המלה האחת היא אהבה, והמלה השנייה היא מוות."

אני די בטוח שדברי שדה אינם ממצים. ובכל זאת הם מעוררים למחשבה, בעיקר על רקע מותו של אהוד, אהוד שהיה מחנך למופת, מוכשר, אידיאליסט, בעל חוש הומור ועניו. תראו, בין השאר, הפוסטים עליו בפייסבוק.

דבר הבולט שנחרט בזכרוני מתוך דברי ההספד שהושמעו בהלווייתו היה - שאהוד פעל בתחום החינוך ואני מניח שלא רק בתחום הזה, מתוך תחושת שליחות עמוקה.

מסתבר שלמרות המנגינות הרווחות בשיח הציבורי, מנגינות שמדגישות את השלילה שבתוכנו, - המנגינות אלה אינן משקפות כדבעי את המציאות. "כל הזמן " אני מסתובב בתחושה שמצבה של החברה הישראלית יותר טוב מאשר נשקף מבעד לשדה הפוליטי ומתוך "התקשורת". בא מותו של אהוד ומוכיח קבל עם ועדה שעדיין יש בתוכנו נשים וגברים בעלי דוגמה אישית ומעוררי השראה. 

המצב אינו  - לא קל ולא פשוט, לא שחור ולא לבן.

יש גבול למה שמילים יכולות לעשות.

מילים מדברות הרבה יותר חלש ממעשים.

בשבת ייקראו בבתי הכנסת את שירת האזינו.

במדרג המילים - מקום גבוה מוקדש לשירה.

דברים שכתב אסא כשר יבדל"א בהקשר לסיפורים נכונים גם לגבי שירה:

"סיפור טוב מזמין אותנו, לא לעבור אותו , אלא לחיות בו. לא לחצות אותו מקצה אל קצה, כשם שעוברים בין עצי יער עבות, אלא להתמסר לו, לשוטט בו, כשם שמתרפקים על היער הקסום.
בסיפור כזה, אנחנו יכולים לשקוע, להניח לו לגרוף אותנו בין פרקיו. בתוך הסיפור אנחנו יכולים למצוא את עצמנו לא שקועים, מרותקים, אלא משקיעים, מפעילים את הדמיון, כדי להשלים את החסר, לפענח את הנרמז, להבין בין השורות, לראות בין הקווים. בסיפור טוב אנחנו בתוך הסיפור, אנחנו לא רק צופים, אנחנו גם יוצרים."

                     -  אסא כשר  ב"ספר קטן על משמעות החיים", הוצאת הקובוץ המאוחד ועמותת יהורז, עמ' 69

לפעמים שירת חייו וסיפור חייו של אדם משתלבים זה בזה.

כך היה אצל אהוד.

יהי זכרו ברוך.

שבת שלום

   ג'ף