בהמשך ל"אלו דברים" שפורסם באמצע השבוע הזה* -
הטור ההוא נפתח במובאה מהמבוא של יואל הופמן שמתחילה במילים: "מהו המסר של ג'וֹשוּ ?"
דילגתי שם על קטע מהמבוא שאני חושב שהוא מאד חשוב להבנת הסוגיה שעל הפרק. על כן, כעת, אני מבקש להשלים הדברים.
כדי להבין אותו הקטע צריכים לקרוא את הדברים בהקשרם.
הדברים החשובים מאד לטעמי, מופיעים בפסקה הרביעית להלן.
ובכן, המבוא מתחיל כך:
"מורה הזֶן היפני הגדול דוגֶן הכריז ש'לא היה ג'וֹשוּ לפני ג'וֹשוּ, ולא היה ג'וֹשוּ אחרי ג'וֹשוּ'. חוקר הזן סוזוקי נהג לומר שמכל הכתבים הקלאסיים של הזֶן, 'אמרותיו של ג'וֹשוּ' הוא הקרוב ביותר ללבו. ג'וֹשוּ, אחת הדמויות המרכזיות בזן (צַ'אן ) הסיני, היה בלי ספק המורה החריג ביותר בהיסטוריה של הזן. זן, כפי שביטא אותו ג'וֹשוּ, הוא רדיקלי, קיצוני, ולפעמים אפילו אלים. אני מאמין שהוא שונה למדי מהזן המוכּר במערב מכתבי זן אחרים.
ג'וֹשוּ^ נולד בשנת 778 לספירת הנוצרים, בצפון סין. לא הרבה ידוע על ילדותו, אבל אחד המקורות מציין שכילד אהב ג'וֹשוּ את הבדידות ושהוריו התנגדו שיהפוך לנזיר. האפיזודה הראשונה על אודותיו, המתועדת באופן מפורט, היא פגישתו הראשונה של ג'וֹשוּ בן השבע־עשרה עם מורה הזן נַנְסֶן:
נַנְסֶן, ששכב על מיטתו בחדרו, ראה את ג'וֹשוּ מתקרב ושאל, 'מהיכן אתה מגיע ?'
ג'וֹשוּ ענה, 'ממקדש זויזו' ['צורת האושר'].
נַנְסֶן שאל, 'האם ראית את צורת האושר ?'
ג'וֹשוּ אמר, 'את צורת האושר לא ראיתי; את בודהא שוכה - ראיתי'.
בתגובה נעמד נַנְסֶן ושאל, 'האם יש לך כבר מורה ?'
ג'וֹשוּ ענה, 'יש לי'.
נַנְסֶן שאל, 'מי הוא המורה שלך?'
ג'וֹשוּ השיב, 'למרות ששיאו של החורף כבר חלף, עדיין קר מאד. האם אוכל להציע, מורי, שתדאג היטב לגופך ?'"
והנה הדברים החשובים שרציתי שתקראו:
"בתיעוד הראשון ממש של אמרותיו של ג'וֹשוּ אנו יכולים כבר להבחין במאפיין החזק ביותר של אישיותו: התיעוב שלו למופשט. בהיסטוריה הארוכה של הזן לא נוכל למצוא שום מורה אחר שהיתה לו אמונה כה מועטה בָּ'אמת' ואמונה כה רבה בָּאדם. 'אם האדם הנכון מלמד את הדרך השגויה', אמר ג'וֹשוּ, 'הדרך תעקוב אחרי האדם ותהפוך לדרך הנכונה; אם האדם הלא־נכון מלמד את הדרך הנכונה, הדרך תעקוב אחרי האדם ותהפוך ללא־נכונה'. כשנשאל מהי 'מילתו', ג'וֹשוּ אמר, 'אין אפילו חצי מילה/. כשנשאל עוד, 'מורי, אבל אינך כאן ?', אמר, 'אינני 'מילה''."*^
שבת שלום וחודש טוב
ג'ף
* אלו דברים באמצע השבוע פורסם רק בפייסבוק ובבלוג - לא בתפוצת מייל. המעוניינים לקרוא הטור, ואין להם גישה לאתרים הנ"ל יפנו אלי בפרטי ואשלח.
^ הערה לשונית ושנוגעת לתרגום של הופמן כאן הושמטה
*^ *מתוך תחילת המבוא של יואל הופמן ל"ספר הזֶן של ג'וֹשוּ", הטקסט של הספר תורגם מסינית לאנגלית בידי יואל הופמן והופיע בספר Radical Zen בשנת 1978. הנוסח העברי תורגם מאנגלית לעברית בידי דרור בורשטיין, ונערך בידי יואל הופמן בשנת 2006. הזכויות בעברית שמורות להוצאת בבל ולמשכל הוצאה לאור מיסודן של ידיעות אחרונות וספרי חמד. הציטוט לעיל הוא כאמור מתוך המבוא לספר, ואין מספרי עמודים לא במבוא ולא בספר. הפסקאות בספר עצמו ממוספרות.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה